«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Электронная книга
- Автор: Всеволод Багно
- Издатель: НЛО
- Год: 2017
- ISBN: 978-5-4448-0472-8
- Цена: 249 Руб.
Знание это сила, и книга - вечный ресурс премудрости. И идеальный спутник в пути! И это характерный вид той литературы, что дарит новые сведения из разнообразных областей, рассказывает о некоторых методах познания человеческого общества - "«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры"
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
Не сомневаемся, что "«Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры" окажется полезной и поможет разобраться со своими проблемами и помочь другим.